Abstract:
À l›ère de la connectivité mondiale et de la diversité culturelle, une communication efficace au-delà des frontières linguistiques et culturelles est primordiale. Cet article de recherche se penche sur la pratique innovante de la transcréation, un processus dynamique qui va au-delà de la traduction traditionnelle pour adapter le contenu de manière créative, en garantissant une résonance et une pertinence culturelles. S›appuyant sur une synthèse des cadres théoriques de la linguistique, des études de communication et de la psychologie culturelle, cette étude explore les multiples facettes de la transcréation et son rôle dans le rapprochement des cultures par le biais d›une adaptation créative. L’article commence par élucider les fondements théoriques de la transcréation, en examinant ses racines dans les théories d’adaptation de la traduction et l’hypothèse de la relativité linguistique. Grâce à un examen approfondi de la littérature existante, la recherche souligne les limites de la traduction littérale pour saisir les nuances des éléments spécifiques à une culture, en insistant sur la nécessité d’une approche plus nuancée qui prenne en compte les aspects linguistiques, culturels et émotionnels.